Hua Gu – CJK Type Blog http://ccjktype.fonts.adobe.com/ CJK Fonts, Character Sets & Encodings. Mon, 11 Apr 2011 07:13:43 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.4.4 Adobe 网络字体登陆WebINK https://ccjktype.fonts.adobe.com/2011/04/adobe-%e7%bd%91%e7%bb%9c%e5%ad%97%e4%bd%93%e7%99%bb%e9%99%86webink.html Mon, 11 Apr 2011 07:13:43 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=433 Continue reading ]]> 原文 Adobe Web Fonts now on WebINK

我们非常高兴地宣布与WebINK 的合作,从今天开始 Adobe 将通过 WebINK Extensis 的网络字库服务为大家提供超过180款的Adobe网络字库。如果您已是WebINK的用户,那么现在就有更多更炫的字体等待您的选择。如果您还未使用过Adobe网络字库,那么现在就又多了一种途径可以应用Adobe字库。

这186款字库中包含了22款新字库,这些新字库都可以通过我们的合作伙伴 WebINK Typekit运用到网络上,另外我们还增加了三个新字体家族到Adobe Web Font collection.

Sanvito 是Adobe 首席字体设计师 Robert Slimbach设计的一款笔直的手写体,它融合了随意、活泼的书风并兼有正文字体的清晰度及实用性。从1993年发布以来,Sanvito 被用于显示及其他非正式的用途,比如信件、广告单和信纸。 这次颁布的字库中有四款字体来自Sanvito Pro字体家族。

另外还包括八款来自Kepler Std 字体家族的字体。在经典的近代十八世纪字体中,Kepler是Robert Slimbach设计的一款现代字体家族,字体风格热烈而有张力。

 

Brioso字体同样出自Robert Slimbach之手, 秉承了传统书法。 Brioso 混合了人文主义的书写形式和数字设计,设计师可以精确地布置优雅的页面。有七款字体来自Brioso Pro 家族。

尽管Myriad Pro不是作为一个新字体家族出现在Adobe Web Font collection,但这次发布中有三款字体来自Myriad
Pro 家族(Myriad Pro Light SemiCondensed Italic, Myriad Pro Bold SemiCondensed Italic and Myriad Pro Black SemiCondensed Italic),就此,这款深受大家喜爱的家族字库数目达到了十三种。

我们盼望看到更多的Adobe 网络字库,也很荣幸能与 TypekitWebINK 合作。想了解更多的Adobe 网络字库请访问Adobe Web Fonts page

]]>
不该忘却的记忆:铅字印刷 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2011/01/mtype.html https://ccjktype.fonts.adobe.com/2011/01/mtype.html#comments Fri, 07 Jan 2011 08:01:56 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=400 Continue reading ]]> 当我们手捧薄薄的电子书的时候,铅字印刷离我们已越来越遥远,油墨味也已成为了一种模糊的味道,但铅字印刷作为印刷史中重要的一部份是不该被忘却的。

很多铅字印刷的术语一直沿用至今,而电脑中的许多著名的字体也源自过去的字模。无论是在西方还是东方,都有人在为保留、记录铅字印刷这段历史而默默地努力着,在此将以前看过的几个视频与大家分享。

在1886年,一个名为 Ottmar Mergenthaler的钟表匠发明了Linotype铸排机,爱迪生称其为世界的第八大奇迹。
这是一段关于Linotype的预告片,源自http://linotypefilm.com/
该片的导演 Doug Wilson 于去年年底成功募集了拍摄该记录片资金,预计今年的秋天影片可以面世。

“Linotype: The Film” Official Trailer from Linotype: The Film on Vimeo.

在台湾有家名为日星的鑄字行,其负责人张介冠先生为保留这古老的文化默默坚守着这鑄字行,他发起了活版字体复刻计划,招募志愿者加入该项目。

这里引用两段视频,以便大家更了解日星鑄字行和活版字体复刻计划。

影片名稱:「日星鑄字行」 宏观网络电视出品

影片名稱:「日星鑄字廠 訪談」 影片源自 http://www.youtube.com/watch?v=pep2pG_y2ss

]]>
https://ccjktype.fonts.adobe.com/2011/01/mtype.html/feed 1
Japan’s Jōyō Kanji set has just been revised. So, what comes next? https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/12/japans-joyo-kanji-set-has-just-been-revised-so-what-comes-next.html Fri, 03 Dec 2010 03:43:18 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=385 Continue reading ]]> Dr. Ken Lunde
Senior Computer Scientist, CJKV Type Development

Jōyō Kanji (常用漢字) represents the kanji that are in common use in Japan. Prior to 1981, it was known as Tōyō Kanji (当用漢字) and included 1,850 kanji. The last time that Japan’s Jōyō Kanji set was revised was in 1981, and 95 kanji were added, bringing the number of kanji to 1,945.

For the first time in nearly 30 years, the Jōyō Kanji set has been revised. The announcement was made on November 30, 2010. The final outcome was that 196 kanji were added, and five kanji were removed. Thus, the total number of Jōyō Kanji is now 2,136.

Perhaps more interesting is the effect that the Jōyō Kanji revision has on the Jinmei-yō Kanji (人名用漢字) set. The relationship between these two sets of kanji is important: the Jinmei-yō Kanji set includes kanji, above and beyond Jōyō Kanji, that have been deemed suitable for use in personal names. Thus, any kanji in the Jōyō Kanji set can be used for personal names. The Jinmei-yō Kanji set currently includes 985 kanji. When compared to the new Jōyō Kanji set, 129 kanji are now common, and can thus be removed from the Jinmei-yō Kanji set. Also, because Jōyō Kanji and Jinmei-yō Kanji together serve as the foundation for the kanji used in personal names, any kanji that are removed from the Jōyō Kanji set should be grandfathered by adding them to the Jinmei-yō Kanji set. There are five such cases.

Note that these two kanji sets are managed by different government agencies. The Jōyō Kanji set is managed by the Agency for Cultural Affairs (文化庁), and the Jinmei-yō Kanji set is managed by the Ministry of Justice (法務省).

The following 129 Jinmei-yō Kanji should be removed because they are now included in the Jōyō Kanji set (JIS X 0213:2004 code points and Unicode scalar values are provided in parentheses):

塡 (1-15-56 U+5861) 挨 (1-16-07 U+6328) 宛 (1-16-24 U+5B9B) 闇 (1-16-39 U+95C7) 椅 (1-16-56 U+6905)
畏 (1-16-58 U+754F) 茨 (1-16-81 U+8328) 臼 (1-17-17 U+81FC) 唄 (1-17-20 U+5504) 艶 (1-17-80 U+8276)
旺 (1-18-02 U+65FA) 岡 (1-18-12 U+5CA1) 臆 (1-18-18 U+81C6) 俺 (1-18-22 U+4FFA) 牙 (1-18-71 U+7259)
崖 (1-19-19 U+5D16) 蓋 (1-19-24 U+84CB) 柿 (1-19-33 U+67FF) 葛 (1-19-75 U+845B) 釜 (1-19-88 U+91DC)
鎌 (1-19-89 U+938C) 瓦 (1-20-04 U+74E6) 韓 (1-20-58 U+97D3) 玩 (1-20-65 U+73A9) 伎 (1-20-76 U+4F0E)
畿 (1-21-06 U+757F) 亀 (1-21-21 U+4E80) 僅 (1-22-47 U+50C5) 巾 (1-22-50 U+5DFE) 錦 (1-22-51 U+9326)
駒 (1-22-80 U+99D2) 串 (1-22-90 U+4E32) 窟 (1-23-02 U+7A9F) 熊 (1-23-07 U+718A) 稽 (1-23-46 U+7A3D)
詣 (1-23-56 U+8A63) 隙 (1-23-68 U+9699) 桁 (1-23-69 U+6841) 拳 (1-23-93 U+62F3) 鍵 (1-24-16 U+9375)
舷 (1-24-31 U+8237) 虎 (1-24-55 U+864E) 勾 (1-24-91 U+52FE) 梗 (1-25-28 U+6897) 頃 (1-26-02 U+9803)
沙 (1-26-27 U+6C99) 塞 (1-26-41 U+585E) 采 (1-26-51 U+91C7) 阪 (1-26-69 U+962A) 埼 (1-26-75 U+57FC)
柵 (1-26-84 U+67F5) 拶 (1-27-02 U+62F6) 鹿 (1-28-15 U+9E7F) 蹴 (1-29-19 U+8E74) 拭 (1-31-01 U+62ED)
芯 (1-31-36 U+82AF) 腎 (1-31-53 U+814E) 須 (1-31-60 U+9808) 裾 (1-31-94 U+88FE) 凄 (1-32-08 U+51C4)
醒 (1-32-35 U+9192) 戚 (1-32-44 U+621A) 煎 (1-32-89 U+714E) 羨 (1-33-02 U+7FA8) 詮 (1-33-07 U+8A6E)
膳 (1-33-23 U+81B3) 曽 (1-33-30 U+66FD) 遡 (1-33-44 U+9061) 爽 (1-33-54 U+723D) 捉 (1-34-10 U+6349)
袖 (1-34-21 U+8896) 遜 (1-34-29 U+905C) 汰 (1-34-33 U+6C70) 堆 (1-34-47 U+5806) 戴 (1-34-55 U+6234)
誰 (1-35-15 U+8AB0) 旦 (1-35-22 U+65E6) 酎 (1-35-81 U+914E) 椎 (1-36-39 U+690E) 爪 (1-36-62 U+722A)
鶴 (1-36-65 U+9DB4) 諦 (1-36-92 U+8AE6) 貼 (1-37-29 U+8CBC) 藤 (1-38-03 U+85E4) 憧 (1-38-20 U+61A7)
瞳 (1-38-23 U+77B3) 栃 (1-38-42 U+6803) 頓 (1-38-60 U+9813) 奈 (1-38-64 U+5948) 那 (1-38-65 U+90A3)
謎 (1-38-70 U+8B0E) 鍋 (1-38-73 U+934B) 匂 (1-38-87 U+5302) 虹 (1-38-90 U+8679) 捻 (1-39-17 U+637B)
箸 (1-40-04 U+7BB8) 斑 (1-40-35 U+6591) 汎 (1-40-38 U+6C4E) 眉 (1-40-93 U+7709) 肘 (1-41-10 U+8098)
媛 (1-41-18 U+5A9B) 阜 (1-41-76 U+961C) 蔽 (1-42-35 U+853D) 蜂 (1-43-10 U+8702) 貌 (1-43-38 U+8C8C)
睦 (1-43-51 U+7766) 勃 (1-43-54 U+52C3) 昧 (1-43-70 U+6627) 枕 (1-43-77 U+6795) 蜜 (1-44-10 U+871C)
冥 (1-44-29 U+51A5) 餅 (1-44-63 U+9905) 冶 (1-44-74 U+51B6) 弥 (1-44-79 U+5F25) 湧 (1-45-15 U+6E67)
妖 (1-45-37 U+5996) 嵐 (1-45-82 U+5D50) 藍 (1-45-85 U+85CD) 梨 (1-45-92 U+68A8) 璃 (1-45-94 U+7483)
侶 (1-46-23 U+4FB6) 瞭 (1-46-38 U+77AD) 瑠 (1-46-60 U+7460) 呂 (1-47-04 U+5442) 麓 (1-47-28 U+9E93)
脇 (1-47-38 U+8107) 刹 (1-49-75 U+5239) 曖 (1-59-03 U+66D6) 頰 (1-93-90 U+9830)  

  

The following five Jōyō Kanji should be grandfathered into the Jinmei-yō Kanji set (JIS X 0213:2004 code points and Unicode scalar values are provided in parentheses): 

勺 (1-28-59 U+52FA), 錘 (1-31-78 U+9318), 銑 (1-33-13 U+9291), 脹 (1-36-17 U+8139), 匁 (1-44-72 U+5301)

]]>
The “Hanyo-Denshi” IVD Collection has been registered! https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/11/the-hanyo-denshi-ivd-collection-has-been-registered.html Thu, 25 Nov 2010 11:57:14 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=352 Continue reading ]]> Dr. Ken Lunde
Senior Computer Scientist, CJKV Type Development

I reported in the April 9, 2010 Typblography post that the “Hanyo-Denshi” (汎用電子) IVD Collection was submitted for registration, as PRI 167 (Public Review Issue #167). I am pleased to announce to readers of this blog that the “Hanyo-Denshi” IVD Collection was registered on November 14, 2010, and includes 4,195 IVSes. This represents a great achievement, specifically that it represents the second IVD collection to be successfully registered. The first, of course, was the “Adobe-Japan1” IVD Collection on December 14, 2007.

 While I believe that there would have been benefits to sharing IVSes with the “Adobe-Japan1” IVD Collection, because approximately 60% of the “Hanyo-Denshi” IVSes correspond to “Adobe-Japan1” IVSes, in that the IVS pairs represent identical glyphs, it is more important to respect the decision of the “Hanyo-Denshi” IVD Collection registrant to keep them separate.

Still, for the benefit of present and future customers, it is prudent that we build a correspondence table between “Adobe-Japan1” and “Hanyo-Denshi” IVSes. I started this important task on November 21, 2010, by building a preliminary “Hanyo-Denshi” and “Adobe-Japan1” correspondence table that covers 2,550 of the “Hanyo-Denshi” IVD Collection’s 4,195 IVSes, which is over 60%, and which I intend to refine in the coming weeks ahead. (Feedback on the preliminary correspondence table is, of course, welcome and encouraged.) One benefit of such a correspondence table is that it allows for fonts to be developed that support both IVD collections, either completely or subsets thereof. Another benefit is that it enables better interoperability between the IVD collections, such as for document conversion tasks. There are many more uses.

In closing, let us congratulate those involved with preparing and submitting the “Hanyo-Denshi” IVD Collection.


“Hanyo-Denshi” (汎用電子)异体字序列集注册颁布了!

Ken Lunde在四月九号的 Typblography blog上介绍了向Unicode组织提交注册“Hanyo-Denshi” (汎用電子)异体字序列集的提案(公示复审号是PRI 167),该提案已于2010年11月14日得以注册成功。Hanyo-Denshi” (汎用電子)异体字序列集合包括4,195个异体字序列,这是即2007年12月4日颁布的第一个名为“Adobe-Japqn”异体字序列集之后,第二个成功注册颁布的异体字序列集。

其中大约有60%的“Hanyo-Denshi” (汎用電子)异体字序列和”Adobe-Japan1″ 异体字序列相同,它们对应于同一个字形,虽然可以分享”Adobe-Japan1″ 异体字序列,但为了尊重”Hanyo-Denshi” (汎用電子)异体字序列的注册者,还是保持了它们各自的独立性。

另外,为了有利于现在和未来的用户的使用,我们正在建立”Adobe-Japan1″ 和”Hanyo-Denshi” 之间的对应表。 Ken于11月21日开始初步构造该表,它包含2,550 个 “Hanyo-Denshi” 异体字序列,覆盖率是60%(Hanyo-Denshi共有4,195 IVSes),他会继续精炼该表(附上草表,欢迎任何关于该表的意见)。 建立该表是为了开发支持两个异体字序列集(全集或其子集)的字库,另外就是能够更好地在两个 异体字序列集集中沟通,比如文档转换的工作,当然还有更多的用处。

]]>
一字一生 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/10/%e4%b8%80%e5%ad%97%e4%b8%80%e7%94%9f.html https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/10/%e4%b8%80%e5%ad%97%e4%b8%80%e7%94%9f.html#comments Fri, 15 Oct 2010 08:00:56 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=211 大概两个月前,与Ken Lunde谈及新出版的《文字をつくる 9人の書体デザイナー》,其中有介绍到Adobe 的西塚凉子,Ken告诉我去年在香港出版了类似题材的一本中文书《一字一生》,而且他正在预订中,恰巧有同事要去圣何塞出差,于是就托他帮我订了一本,就这样,书从香港到圣何塞再到北京,辗转到了手中。

关于《一字一生》,其实我早有耳闻,它的作者是廖潔連教授(香港理工大学设计学院副教授),书中汇集了她十多年来所收集的中文字体设计师访谈,当拿到这书时,有几分久违的感觉。书封是透明的硫酸纸叠成的,展开是中文字体设计基础图解,由左向右翻开书,映入眼帘的繁体竖排的列印。

作者在前言之后列出了受访者的社会时代背景,以时间线为主轴,列出了相应的事件、技术、行业、印刷字体及受访者的名字,并用楷书和黑体对十二位受访者加以区分,老一代的字体设计师的名字采用楷书,而第二代字体设计师的名字采用黑体。书中的访谈以一问一答的形式记录,每个中文字体设计师的访谈都很平实,他们的经历有喜有忧。书中的很多设计师都经历了由做(刻、修)字到设计字的过程,这里有着手艺的传承和设计的创新。而作为字体设计师,他们有时是寂寞甚至是无奈的,为生做字,为字而生,一字一生。书的末尾,作者借用了 “锄禾日当午,汗滴禾下土。谁念盘中餐,粒粒皆辛苦”中的 “粒粒皆辛苦”为题写了跋, 表达了对字体设计行业和字体设计师的理解和尊重。

该书的英文题目是The Art & Design of Chinese Typography… and the people behind,我觉得翻译得很贴切,因为这本书讲的更多的是字背后的人,从这些访谈中可以了解到那些熟悉的字体是在怎样的背景下诞生的。虽然它不是一本直接讲字体设计的书,但仔细读来还是很有收获的,其中有些见解值得去思考,所以非常感谢作者用心地整理成书,让更多的人了解这个行业。

]]>
https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/10/%e4%b8%80%e5%ad%97%e4%b8%80%e7%94%9f.html/feed 1
字体名称的那些事儿(三):字库名称的设置 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/09/fontname3-h.html Fri, 10 Sep 2010 11:42:02 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=287 Continue reading ]]>        前文介绍了字库名称的重要性,如何真正命名字库,还需要字库开发者在制作字库时仔细按照OpenType specification的说明设置name table,每个参数设置的正确与否直接关系到字库是否能正确工作于各个平台。概括来说,name table主要包含的信息有:用于不同平台不同语言的字体家族名称、字体风格、PostScript 名字、字体版本、版权信息以及自定义的样本文字等等,可以说在该表中定义了字库的“身份”信息,是非常重要的一个表。

       name table的结构并不复杂, 它由五个基本元素组成:platform ID, character encoding ID, language ID ,name ID和string。platform ID是指支持的操作系统,它共有五种设置,其中Macintosh(platform ID =1)和Windows(platform ID =3)是必须支持的两个平台。character encoding ID 是指所支持的字符编码,它的设置这决定了string字符串的编码形式。language ID 是指平台语言,它决定了用什么样的语言表述string字符串,总体来说无论是哪种语言的字库,英文信息是必须的,除此以外,还需要根据字库语言的不同增设本地化的信息。name ID是指string字符串的含义,不同的ID代表不同的含义,比如name ID=0,表示string字符串设置的是版权(Copyright)信息;name ID=1,表示string字符串设置的是家族字体名称信息。最后的string字符串就是实际的设置了,它的用途和编码取决于前面四个元素的设置。

       name table 中的各个元素互相关联,本身结构并不复杂,但是容易出错,为此 Ken Lunde 专门撰写了Tech Note #5149 OTF Name Tutorial 以帮助字库开发者更好地设置name table。

       文中提到以下几块内容:

       一、OTF CFF字库中PostScript Name的设置
       二、Platform,Script & Language IDs的设置
       三、Copyright 版权标志“©”的设置
       四、Microsoft/Unicode 菜单中字体名称的设置
       五、Microsoft/Unicode PostScript Name的设置
       六、Macintosh 菜单中的字体名称的设置
       七、Macintosh PostScript Name的设置
       八、UniquelID 字符串的设置
       九、Version 版本信息的设置
       十、其它字符串的设置
       最后还提到如何用AFDKO包装字库时,正确设置name table的参数。想信该技术文档对字体开发者会有所帮助。

]]>
Adobe Web Fonts https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/08/adobe-web-fonts.html Thu, 19 Aug 2010 07:01:18 +0000 http://blogs.adobe.com/CCJKType/?p=213 Continue reading ]]>   

        本周Christopher Slye(Adobe Type Team Lead) 在 Adobe typblography blog 中宣布了Adobe 和Typekit的合作,介绍了Adobe 新的字体形式:Adobe Web Font。翻译如下:
        
  很多制作网站的人都听说过网络字体(Web Font)这个名词, 目前常用的浏览器都支持网络字体发布(通过CSS @font-face),这为设计人员提供了比以往任何时候都丰富的排版选项。在Adobe 我们一直在寻找一种最佳的方式去传递我们最受欢迎的设计给您,在此我们非常高兴地宣布和Typekit的合作,Typekit是位于旧金山的网络字体开拓者,从去年开始,他引领了网络字体技术和应用的开发。  

  在二十多年前,Adobe原创字体就在数字化字体领域竖立了一种标杆,它们不仅是经典、获奖无数的设计,而且其技术质量使它们成为了设计师和排版人员值得信赖的工具。网页质量和印刷质量同样重要,对于那些喜欢使用我们字体输出的用户而言,当您使用Adobe 网络字体时,会发现相同的质量和可靠性被呈现在网页中。  

  在网络上提供字体通常需要对质量和可靠性作一些牺牲,但Typekit 二者兼备的保证给我们留下了深刻的印象。我们的合作,对于那些已经使用Typekit的用户而言,又多了一些优秀的字体可供选择。而对于那些还在等待使用Adobe字体到自己网页的人而言,将会惊喜地发现通过Typekit可以很容易地在网页中选用字体。在网络字体服务领域,Typekit获得了领先的位置,并且在不断地改进、提高用户体验。  

  我们精心地挑选了首次露面的Adobe 网络字体。著名的MyriadMinion – 两款深受大家欢迎的非衬线字体和衬线字体,它们在网络上的表现和打印一样出色另外我们还挑选了具有鲜明特色的两款字体:Thomas Phinney的Hypatia Sans 和Carol Twombly的Chaparral。Adobe Text是Robert Slimbach最新的设计,很多人还未曾见过该字体(到目前为止,它仅出现在CS5客户注册激励中),但作为可靠的文本字体,我相信它会很快得到大家的认可,该字体现在已经拥有了广大的支持者。Richard Lipton的经典字体Bickham Script是我们最受欢迎的显示字体之一,它作为特殊的字体被增加到Adobe Web Fonts collection中。Robert Slimbach设计的很多字体也被包含在Adobe 网络字体中,它们是Adobe Garamond, Caflisch Script, CronosGaramond Premier。 

  Adobe 网络字体所支持的语言和文字和其同名的桌面字体是完全一样的。很多是“Pro”字库,即这些字符集支持中欧语言。Adobe Text, Garamond Premier, Hypatia Sans, Minion, 和Myriad都支持希腊语和斯拉夫语(在Typekit 的Subset中选择“All Characters”就可以使用这些字符)。 

  网络字体是为了给更多的用户带来更好的排版体验,Adobe很高兴能和合作伙伴Typekit一起去实现这样的目标。 

  要更多了解Adobe Web字体、Adobe与Typekit的合作,请访问Adobe网站中字体网页 ,或浏览 Typekit 。 


编后语:

  在网页中使用系统以外的字体,常常因为客户端没有字体而无法展现出网页设计的全貌,老的解决方法就是贴图或者嵌入字库到网页中,这些都具有一定的局限性,贴图只适用于一些大标题。而嵌入字体面临的是网速问题,对于中日韩字库中大量的字符,嵌入字体文件显然是不适宜的。

  近几年,大家越来越习惯网络阅读,而网页上的排版效果和传统印刷还是有一定距离的,要拉近这个距离,首先要解决的就是字体问题,这样Web Font的概念也就随之浮出水面,经过这几年的摸索和实践,现在我们看到了不同厂商提供的Web Font,它们有个共同点,提供的都是Service 服务,这似乎也是整体IT领域的发展趋势。至于什么是Web Font 服务,去Typekit网站注册一个帐户体验一下吧!而且在试用期间可以免费使用经典的Adobe Garamond Pro 家族系列:-)  

下面是在CCJK Type blog中引用的Adobe Web Font-Adobe Garamond Pro  。  

Adobe Web Font: Adobe Garamond Pro  

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ  

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ  

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz  

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ  

Adobe 网络字体样张  

]]>
字体名称的那些事儿(二):读懂指示符的含义 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/07/fontname.html https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/07/fontname.html#comments Fri, 23 Jul 2010 10:12:00 +0000 http://blogs.adobe.com/ccjktype/?p=171   
  字体可以根据实际需求制作成不同的字库,比较常见的是将某种字体制作成符合不同字符集标准的字库,使用不同的字符集标准也就意味着其字符数目和字型的不同,这类按不同字符集制作字库的方式可以看做是一种横向的扩展。而纵向的扩展是指在某种基础字库之上进行字体功能上的扩展,其字符数目的增加是出于功能上的考虑,比如连笔、分数、异体字替换等等。对于这些字库的衍生或扩展,很多厂商通过在字体名称中增加标识来加以区别。

  对于横向扩展的字库,很多厂商愿意使用相应字符集标准的缩写,比如18030、B5、GB、GBK、JIS,这样的指示符清楚、易懂。Windows 系统中的SimSun和SimSun-18030就是一个很好的例子,这里的18030是指GB18030-2000标准,也就是说该字库基于GB180300标准,包含两万多汉字。

  对于纵向扩展的字库,特别是OTF字库,常见的标识是是Std、Plus、Pro。Adobe使用的就是这套标识。如果字库仅包含字符集标准中规定的字形,就采用Std标识,即Standard的缩写。如果字库包含大量字符集标准以外的字形,而这些增加的字形是用于特殊的用途,比如连笔、分数、异体字替换等,就采用Pro标识,即Profession的缩写,这类字库主要是为了满足专业出版社的需求。

  基于Std、Plus、Pro我们还命名了一些衍生标识,例如Pr6,Pr6N、PlusN。以Adobe日文字库为例解读一下这类标识。“Std/Plus”表示字汇基于Adobe-Japan1-3(9,354 CIDs),“StdN/PlusN”则在“Std/Plus”基础上增加了144个字形并兼容JIS2004标准。“Pro”的字汇基于Adobe-Japan1-4(15,444 CIDs),相比“Std”增加了很多专业的OTF特性及字形。“Pr6”则是在“Pro”的基础上的再扩充,所包含的字汇和Adobe-Japan1-6(23,058 CIDs)一致,其“6″表示的是该字符增补集名称中的标号。日本政府于2004年对JIS X 0213进行了修订,增加了十个汉字并更改了168个字符的字形,针对该修订我们也相应地制作了Pr6N字库,最后字母“N”即表示兼容JIS2004标准,目前Adobe CS5捆绑的日文字库都是PlusN和Pr6N的字库。
  
  总之,建议设置通用或易懂的标识,这样有有助于用户读懂字体名称中的指示符,进而选择合适的字库。

FYI:Adobe-Japan1-6文字コレクションに対応する日本語OpenType®フォントについて

]]>
https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/07/fontname.html/feed 3
字体名称的那些事儿(一):好名字是好的开始 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/06/post_3.html Wed, 30 Jun 2010 17:19:28 +0000 http://blogs.adobe.com/ccjktype/2010/06/post_3.html Continue reading ]]>   
  一直想就字体名称写点什么,因为在多年的实践中,深感到字体名称的命名、设置在实际使用中非常重要。名字虽然不是字库的”灵魂”,但的确在某方面决定了”成败”。

吹响庆祝的号角,一个新的字体诞生了!
  一款凝聚着许多人心血的新字体终于面世了,第一件大事自然是要起个好名字,当然不能象起”小名”般随意,因为这名字将要登记在册,写入”家谱”,未来要登上Windows 、Mac OS X这样的平台,出入各式各样的App(Application)。那么什么样的名字才是好名字呢?

  按照OpenType字库格式所述,字库名称由两部分组成,即家族字体名称 & 子家族字体名称。以Adobe 的日文字库”小塚明朝 Pr6N R”为例, “小塚明朝 Pr6N” 即为家族字体名称,而 “R “(Regular)是子家族字体名称,它通常表示的是该字库的粗细和风格(是否是斜体)。 “小塚明朝Pr6N” 家族字体共包含六种不同粗细的字库(从Exta Light 到Heavy),这六个独立的字库文件使用同一个家族名称,仅在子家族名称上加以区别,通常这类家族字体除了笔划粗细不同外,其间架结构、笔型、整体风格都完全相同。
随着系统中的字库越装越多,字体菜单也变得越来越长,所以很多专业排版软件将字体菜单切分成二级菜单,一级菜单显示家族字体名称,二级菜单显示子家族字体名称,有效地缩短了菜单长度,便于用户查找所需字体。

对于家族字体名称的命名,有以下四条建议:
1、确保字体名称的唯一性
对于字库而言,碰巧与其它字库同名是件很糟糕的事,因为系统平台对字库的安装原则是”先来先得”,同名字库是无法同时安装在一个平台上的,所以起名时一定要有”个性”。为了避免该问题,很多字体名称都会加上具有唯一性的标识,比如厂商的名称或者设计师的名号等等。
2、名称中的字符不要超出字库本身所覆盖的字符集范围
很多软件的字体菜单不仅显示字体名称,还同时显示相应的字体样式,如果某字体名称中的字符不在其字符集范围之内,系统就会使用某个系统字体替代,最糟糕的状态是显示方块,为用户选择字体带来没有必要的麻烦。
3、如果是非西文字库,要设置英文字体名称
如果是非西文字库,除了要设置相应语言的名字外,还需要设置英文字体名称,以保证字库可以多语言平台使用。
4、名字不宜太长
原因很简单,便于称呼和显示 :-)

  子家族字体名称是用来表明该字体的粗细和风格(主指是否是斜体),当字体是普通粗细并且是非斜体时,可以使用”Regular” 作为子家族字体名称。按笔划粗细命名的子家族字体名称有(由细到粗排序):
Ultra Light ,Extra Light ,Light,Semi Light(Demi Light) ,Regular,Medium,Semi Bold(Demi Bold),Bold,Extra Bold,Ultra Bold,Heavy(Black)。

  很多时候从字体名称就能判别出字体风格,比如”小塚明朝”, 一看便知是明朝体,”小塚”是该字体设计师 小塚昌彦 的姓,而有的字体名称具有一些特殊含义,比如かづらき(Kazuraki) 来源于藤原定家的《拾遺愚草》中的一句诗,著名的Helvetica演变自瑞士的拉丁名”Helvetia”。相信每个字体名称后面都有一段有趣的故事。

  总之,字库一旦发布,在未来的升级中不能随意修改字体名称,因为字体名称的更改会导致旧文档兼容性问题,所以让我们从一开始就慎重地为新字体起一个好名字吧!

下一篇我会介绍字体名称中的Std、Pro、Pr6N 特殊指示符的含义。
后记:之所以标题套用了**那些事儿,是希望自己能把技术文章写得有趣些,但写到后面发现自己还是摆脱不了写技术文档的模式,阅者见谅吧。

]]>
关于“Tin”开源项目的介绍 https://ccjktype.fonts.adobe.com/2010/05/tin.html Wed, 26 May 2010 10:58:38 +0000 http://blogs.adobe.com/ccjktype/2010/05/tin.html

 

作者:Daniel “daan” Strebe (Senior Computer Scientist,Adobe Systems Incorporated) 原稿

  请欢迎 “Tin“, Adobe最新的开源项目。”Tin” 是一个用于处理基于SFNT 文件格式字库的C++类库。Tin源码可以实时快速地更新大量字库,并且仅依赖开源组件。(请注意:Tin既不是一个字形编辑器,也不是查找、安装或管理字库的程序或某种处理系统字库的服务)

  作为源码类库,Tin适用于对处理字库数据有合理需求的编程人员。使用该类库几乎可以访问和更改所有TrueType 和OpenType(包含CFF)中的标准表。整合了Tin的软件可以很容易地做以下事情,比如分析字库到独立的字节、检查字库的特性、处理字库表中的内容和在字库中增减某些字形。这些服务能帮助创建字库,验证字库的完善性,修正字库错误和字库子集化。甚至可以扩展已有字库的新字形,比如那些变音符号,在一个独立的应用程序,甚至一个单一文档的实际操作中扩展字库的实用性,比如SING 的模式。

  作为Adobe中的特殊项目中一个产品,Tin类库没有实现所有期待的功能。尚有少量的标准表还未支持,比如,字形被删除后应该能智能地对其它相关的表进行更新(增加字形时已实现这类操作)。不过,代码的主体内容是充足和有用的,我们欢迎大家参与扩充类库,以满足更广泛的需求。我们将非常愿意看到更多SING的实现,比如,TIN的提供能大幅度降低新增SING应用的障碍。

关于SING的介绍:
用SING来造字
设计自己的 “招財進寳”

]]>