Chinese
You’ve seen it in the “mnemonic logos” and splash screens of Adobe’s Creative Suite 3 and 4, and perhaps you wondered what that typeface was. After more than 25 years in the type development business, Adobe decided to have its own corporate typeface family. The Creative Suite uses were early versions of a family designed by Robert Slimbach. Now that it’s been officially adopted at Adobe, I can tell you about our latest design, called Adobe Clean. There’s no plan to make it available for licensing, but you’ll be seeing more of it in Adobe materials and products as time goes on.
Please click here to read the original article.
English
Adobe Clean — Adobe的新名片
您曾在Adobe Creative Suite 3和4中的”助忆标识”和启动画面中见过这款字,也许您想知道这是什么字体。在从事了二十五多年字体开发之后,Adobe决定拥有自己专用的企业字体家族。Creative Suite使用的字体是Robert Slimbach早前开发的版本,这款最新设计的字体叫做Adobe Clean,已被Adobe正式采用。我们没有计划做该字体的授权,但随着时间的推移,它将更多出现在Adobe的资料和产品中。
我们最初的问题是:”为什么不沿用Myriad Pro和 Minion Pro?”这些字体已成为经典,并且它们是我们最受欢迎的家族字体之一。 但是后一点也正指出了它的现状:Myriad,太特别了,它被用来代表了许多其它公司的形象,包括和Adobe有密切联系的公司(比如Apple 和Verizon),而Adobe想要得是一个崭新并且唯一的形象。
一些字体设计师为他们的企业客户们已作了大量设计工作,但这领域对于我们还是崭新的。Robert 和我(David Lemon)遇到了主管设计细节的Adobe Experience Design and Brand 部门的负责人,他们提出想要一种严谨、易读,并融入二十一世纪感觉的字体。随着项目的运行,为了便于向客户部门通报最新进展和更深了解他们的需求,Christopher Slye定期主持了与客户部门的跟进会议。Robert的工作通常面对的是一般需求的设计案例,而这次要实现的是一组非常特定的设计目标,所以是很有意义的挑战。他所设计的Adobe Clean 和他所设计的其他字体一样经典,但是不同以往的是屏幕显示效果融入了当代风格和更多的”革新”感觉。
当然 Adobe Clean必须能真正地在不同字体大小下良好工作,包括屏幕显示。大多数无衬线字体不是为广泛的正文应用而设计的,但是Robert在正文字体设计和调整字形使之出类拔萃方面是位大师,正文字体家族需要一种间于和谐、韵律及特色之间的微妙平衡,而Adobe Clean就控制地非常到位。
另外不同一般的特征是该字体拥有一套不同特色的数字。Adobe Clean有四种数字可供选择:
– 与大写字母高度对齐的数字
– 普通混排使用的传统数字高度
– 与小型大写字母高度对齐的数字
– 旧体数字(变宽和等宽)
这种与大写字母高度对齐的数字是特殊的个案。Adobe产品使用了大量产品名称缩写,比如”CS4″。非对齐数字在一些场合,比如在产品启动画面里会看起来十分不协调,所以我们增加了与大写字母等高的数字。
Robert开发的字体具有粗细、宽度和视觉尺寸三类坐标轴。 这个可以让我们在精确值中多加斟酌,以找到适合特定用途的一组最终字体。并且当新的需求出现时,我们可以很容易微调新字体的外观。对于印刷物,Adobe现在正运用一系列不同粗细的字体到不同文字尺寸上。我们也正和产品商标团队一起合作,帮助他们考虑应用不同的视觉尺寸(optical sizes),但向外面制作Adobe资料的厂家灌输合理用字的概念是一个挑战。
另一套字库是专用于用户界面的Adobe Clean UI(您可以在早些版本的Adobe Media Player 和Adobe TV中看到该字体)。为了Adobe 下一代应用程序,Miguel Sousa在Flash 基本UI 框架上做了大量的工作,以确保该UI字体被调整到最理想的使用状态。
当然,随着Adobe产品本地化到不同国家、地区数量的增多, Robert设计了一套标准泛欧字符(Pan-European characters)可以支持我们主要常用的语言。(虽然正文家族字库支持多音希腊字母,但在UI字库中我们删除了这些字符,因为我们认为单音希腊字母已足够满足用户界面的使用)
在Adobe,Adobe Clean代替Myriad的使用将是逐步过渡的过程,所以现在您看到的大量资料使用的依然是Myriad。但如果您关注它,你将看到随时间的变化。该项目完成之后,产品部门紧接着问我们什么时候有中日韩语言方面字体的支持,还有阿拉伯,希伯来语,泰语等等。也许以后会有吧!在这里也做一个小小的预告,Robert最近在Adobe Clan Serif 上完成了同样的创新,它将不久出现在促销产品中。
David Lemon: 该英文原文的作者,他是Adobe Type Team的高级主管,通晓字体设计及技术。
Pan-European characters:
Latin – Languages include Afar, Afrikaans, Albanian, Azerbaijani/Azeri (Latin), Basque, Belarusian (Latin), Bosnian, Breton, Catalan, Chichewa, Croatian (Latin), Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Faroese, Finnish, French, Friulian, Gaelic, German, Gikuyu, Greenlandic, Guarani, Hawaiian, Hungarian, Icelandic, Igo/Igbo, Indonesian, Interlingua, Irish, Italian, Kurdish (Latin), Kuskokwim, Latvian, Lithuanian, Luba (Ciluba), Luxemburgish, Malay, Maltese, Māori, Ndebele, Norwegian (Bokmål and Nynorsk), Oromo, Pilipino/Tagalog, Polish, Portuguese, Rhaeto-Romanic, Romani, Romanian, Sámi (Inari, Lule, Northern, Southern), Serbian (Latin), Setswana, Sidamo, Slovak, Slovenian, Somali, Sorbian, Sotho (Northern and Southern), Spanish, Swahili, Swazi, Swedish, Tuareg, Turkish, Uzbek (Latin), Vietnamese, Welsh, Xhosa, XiTsonga, Yoruba, Zulu
Greek – Languages include Greek Monotonic, Greek Polytonic
Cyrillic – Languages include Abaza, Abyssinian, Adyghe, Avar, Balkarian, Belorussian, Bosnian (Cyrillic), Bulgarian, Buryat, Chechen, Dargin/Dargwa, Dungan, Ingush, Kabardian, Kalmyk, Kara-Kalpak, Kazakh, Komi-Zyrian, Kumyk, Kyrgyz, Lak, Lezgian/Lezgi, Macedonian, Mongolian, Mordvin (Erzya and Moksha), Nanai, Nenets, Nivkh, Nogaian, Russian, Selkup, Serbian, Tabasaran, Tajik, Tatar, Turkmen, Tuvan, Ukrainian, Uzbek